Chết đuối bám phải bọt

Direct English translation

A drowning person clutches at foam.

Equivalent English version

A drowning man will clutch at a straw

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh ngộ cùng quẫn, tuyệt vọng đến mức phải bám víu vào một chỗ dựa hết sức mong manh, hoàn toàn không thể cứu giúp. Biến thể này nhấn mạnh sự hão huyền, vô vọng hơn bọtcòn phù phiếm tan biến nhanh hơn một vật mỏng manh thông thường.
English explanation
Refers to someone in utter desperation who clings to something extremely fragile and useless for rescue. This variant stresses the futility even more, since foam suggests something insubstantial and vanishing.